نویسندگان | احمد خسروی,حسن صمدیان,ابراهیم احمدی |
---|---|
همایش | همایش ملی ترجمه و مطالعات بینارشته ای |
تاریخ برگزاری همایش | ۲۰۱۶-۰۵-۱۱ |
محل برگزاری همایش | بیرجند |
شماره صفحات | ۰-۰ |
نوع ارائه | سخنرانی |
سطح همایش | داخلی |
چکیده مقاله
کی از اصول حاکم بر نظامهای مردمسالار اصل حاکمیت قانون است. بدین معنی که روابـط اجتمـاعی اشـخاص (اعـم از اشخاص حقیقی و حقوقی) در چارچوب قانون است و این قوانین هستند که برای مردم ایجـاد حـق و تکلیـف مـی کننـد . بنابراین همواره این دغدغه وجود داشته که قوانین میبایست برای مردم (اعم از فرمانروایان و فرمانبران) قابل فهم بـوده و به نحو مطلوبی نیز اجرا شود. در نظام حقوقی ایران، پس از ظهور اسلام و ورود آن به ایران و حاکمیت قواعـد فقهـی و در نتیجه اقتباس قوانین بعدی از قواعد فقهی که به زبان عربی نگاشته شده موجب شد کـه بسـیاری از اصـطلاحات و الفـاظ عربی برای ایجاز و در عین حال جلوگیری از نقص و ابهام قوانین وارد زبان حقوقی کشورمان گـردد . اگـر چـه بـه اعتقـاد برخی دلیل واژگان غیرفارسی و اصطلاحات دشوار در قوانین و حتی در ادبیات حقوقی، برای فخرفروشـی نیسـت، بلکـه از ظرافتها و فنینویسی قوانین است. اما از آنجا که مردم آشنایی کافی با این الفاظ و اصطلاحات ندارند، لذا برای آنان قابـل فهم نیست و این مخالف اصل پانزدهم قانون اساسی است. ضمانت اجرای این حق را میتوان شـورای نگهبـان در بررسـی انطباق قوانین عادی با قانون اساسی و تاسیس فرهنگستان دانست که این به تنهایی نمیتواند تامینکننده مناسبی بـرای فهم قانون توسط عموم مردم تلقی شود.
کلیدواژهها: قانون اصطلاخات عربی