ترجمه‌ی آثار منطقی در عصر ترجمه

نویسندگانمرتضی مزگی نژاد
همایشاولین همایش ملی تحولات و ادوار تاریخ ترجمه در ایران و جهان اسلام
تاریخ برگزاری همایش۲۰۲۳-۰۵-۰۲
محل برگزاری همایشبیرجند
شماره صفحات۰-۰
نوع ارائهسخنرانی
سطح همایشداخلی

چکیده مقاله

عصر ترجمه تقریباً از نیمة دوم قرن دوم هجری آغاز شد. مسلمانان به مدت سه قرن به ترجمة آثار علمى و فلسفى و ادبى ملل دیگر پرداختند. حمایت حکام وقت از مترجمان و دانشمندان این دوره چه در معیشت یا تشویق مالی و ایجاد امکانات لازم سبب متمایز شدن این دوره و ترجمه آثار بسیار مهمی‌شده است. با توجه به تعدد ترجمه‌ها و خصوصاً مترجمین در این مقاله سعی می‌شود اولین مترجمین آثار منطقی معرفی شود و به برخی از ویژگی‌های این ترجمه‌ها اشاره شود. حنین بن اسحق (260 ه/ 877 م) به‌عنوان یک شاخص در نظر گرفته‌شده که مترجمان به پیش از حنین و پس از وی تقسیم شدند. تحقیقات نشان می‌دهد مترجمان پیش از حنین غالباً منطق دان نبودند، بلکه صرفاً مترجم بودند می‌تواند دلیل این مسئله را این دانست که منطق اصالت نداشت، بلکه به‌عنوان مقدمة دیگر علوم ترجمه می‌شد.

لینک ثابت مقاله

کلید واژه ها: عصر ترجمه، منطق،ابن مقفع