| نویسندگان | Hossein Navidinia,Mohsen Mobaraki |
| نشریه | Indonesian Journal of Applied Linguistics |
| شماره صفحات | 341-350 |
| شماره سریال | 11 |
| شماره مجلد | 2 |
| نوع مقاله | Full Paper |
| تاریخ انتشار | 2021 |
| رتبه نشریه | ISI |
| نوع نشریه | چاپی |
| کشور محل چاپ | مالزی |
| نمایه نشریه | Scopus |
چکیده مقاله
For years, research in translation studies has focused on examining linguistic and sociolinguistic
features of the source and target texts, and the active role of a translator as an important agent in
the process of producing a target text has been underestimated. However, recently the
importance of the influential role of translators and their personal characteristics have been
highlighted. Considering this important development, the aim of this study was to examine the
possible relationship between translation students’ personality characteristics and their
preference for using translation strategies based on two translation strategy models proposed by
Vinay and Darblenet (1995) and Venuti (1995). For so doing, 100 translation students were
asked to answer the NEO FFM Personality scale and choose one of the suggested translations
for each of the 69 sentences designed based on the translation models. The data were analyzed
using SPSS (version 22) and Smart PLS (3.0) software. The findings indicated that some of the
participants’ personality traits like neuroticism and openness to experience had a significant
relationship with the use of some translation strategies such as adaptation, modulation and
borrowing. The findings were discussed and the implications were made.
لینک ثابت مقاله