Authors | Hassan Emami,Elham Janghorban,Saeed Ameri |
---|---|
Conference Title | پنجمین همایش ملی رویکردهای میان رشته ای به آموزش زبان، ادبیات و مطالعات ترجمه |
Holding Date of Conference | 2024-11-05 |
Event Place | مشهد |
Page number | 0-0 |
Presentation | SPEECH |
Conference Level | Internal Conferences |
Abstract
As an assistive modality of audiovisual translation, audio description (AD) offers equal access to audiovisual content for blind or partially sighted people by transforming visual elements into detailed verbal descriptions. Sighted individuals may also benefit from AD, especially when they may want to enjoy a film while engaging in other activities. Therefore, while blind and partially sighted individuals are recognized as primary audiences of AD, sighted people are considered secondary audiences. Notwithstanding this, there is a paucity of evidence concerning to what extent sighted viewers may enjoy AD. This paper empirically examines the potential role of AD for Iranian sighted people through the lens of reception studies. In doing so, two random groups of Iranian sighted audiences were presented with Persian ADs, specifically a 15-minute film excerpt with Persian AD from the Sevina group. The first group watched the clip with AD, while the second group only listened to the AD without watching the visuals. Through in-depth interviews, their views and perspectives were gathered and analyzed thematically. Overall findings revealed both positive and negative feedback. Indeed, positive aspects of AD, as noted by the participants, were enhanced visual imagination, improved memory and attention, and multitasking compatibility. In contrast, some participants also expressed negative viewpoints, including reduced engagement and enjoyment, excessive
tags: Audio Description, Audiovisual Translation, Media Accessibility, Sighted Audience