رزومه


EN
سعید عامری

سعید عامری

استادیار

دانشکده: ادبیات و علوم انسانی

گروه: زبان

مقطع تحصیلی: دکتری

رزومه
EN
سعید عامری

استادیار سعید عامری

دانشکده: ادبیات و علوم انسانی - گروه: زبان مقطع تحصیلی: دکتری |

سعید عامری استادیار مطالعات ترجمه در دانشگاه بیرجند است. وی کارشناسی‌ارشد و دکتری خود را در رشته مطالعات ترجمه در دانشگاه فردوسی مشهد با کسب رتبه اول و معدل بالای 19 به پایان رسانده است.

فعالیت‌های پژوهشی ایشان در حوزه ترجمه دیداری‌شنیداری، آموزش مترجم و روانشناسی ترجمه خلاصه می‌شود. از افتخارات ایشان می‌توان به کسب جوایز متعدد تحصیلی از سوی بنیاد ملی نخبگان در طول دوره دکتری به مدت چهار سال، جایزه پسادکتری (شهید چمران) و همچنین کسب جایزه جذب هیات علمی (شهید شهریاری)  از سوی بنیاد ملی نخبگان اشاره کرد.

وی از 2019 تا پایان 2026 عضو هیات تحریریه نشره Perspectives (با اعتبار JCR) بوده است و برای بسیاری از مجلات داخلی و بین‌المللی داوری مقالات انجام می‌دهد.

ایشان با دانشگاه فردوسی مشهد، دانشگاه جهرم، دانشگاه کاشان و دانشگاه بین المللی امام رضا علیه السلام در تدریس دروس کارشناسی و کارشناسی‌ارشد همکاری داشته‌اند.

جهت همکاری پژوهشی و آموزشی از طریق ایمیل آکادمیک یا شماره تلفن با ایشان در تماس باشید.

تلفن: 056/31026222

ایمیل: s.ameri@birjand.ac.ir

نمایش بیشتر

A Ritual Interaction Perspective on Streaming Translated Digital Games: The Case of Outlast

نویسندگانSaeed Ameri
نشریهAnglica. An International Journal of English Studies
شماره صفحات17-43
شماره سریال2
شماره مجلد34
نوع مقالهFull Paper
تاریخ انتشار2025
نوع نشریهالکترونیکی
کشور محل چاپلهستان
نمایه نشریهScopus
کلید واژه هاvideo games, localization, Translation, streaming, streamers, viewers, rituals

چکیده مقاله

This paper aims to discuss the streaming of translated digital games by examining the emotional experiences of viewers and streamers through the lens of Interaction Ritual Theory, given the social dynamics within the stream. Two gameplay streams featuring the translated video game Outlast were selected for a detailed analysis of the interactions between the streamer and viewers, as well as their reactions to the translation element in the game. The analyses reveal the nuances of the social dynamics between the streamer and viewers and offer insights into how engagement patterns were built. Additionally, the paper examines the reactions of both the streamer and viewers to the game’s translation, highlighting the strengths and weaknesses of the localization and its impact on player experience and immersion.

لینک ثابت مقاله