۴۱ | بررسی و تحلیل انتقادی نمادهای ایرانی، اسلامی از طریق ترجمه بینانشانه ای بر اساس نظریه بیگانه سازی و بومی سازی ونوتی:بررسی مورد تصویرگری در ترجمه رباعیات خیام | الهه توشه | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۰۱ تیر ۱۳۹۵ |
۴۲ | بررسی ترجمه ضرب النثل ها از منظر فرهنگی (مطالعه موردی: گلستان سعدی) | فهیمه عطار | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۱۲ شهریور ۱۳۹۵ |
۴۳ | بررسی ترجمه اصطلاحات بر اساس استراتژی های بیکر:بررسی تطبیقی رمان شفق نوشته استفانی مایر با دو ترجمه فارسی | راضیه سعادت خواه | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۲۰ شهریور ۱۳۹۵ |
۴۴ | بررسی بین نشانه ای فیلم های اقتباسی بهرام توکلی (اینجا بدون من) و (بیگانه) از دیدگاه مکتب تارتو-مسکو و مکتب رستکاری | گلان ناصری | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۲۷ شهریور ۱۳۹۵ |
۴۵ | بررسی ایدئولوژیکی تفاسیر گروه های موافق و مخالف برجام در ایران از ترجمه متن برجام | محمدعلی شفیعی | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۱۹ آبان ۱۳۹۵ |
۴۶ | بررسی گویش خور با تاکید بر جایگاه ،کاربرد و نگرش های گویشوران | رابعه خلیلی | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۰۳ بهمن ۱۳۹۵ |
۴۷ | بررسی ترجمه تعادل ترجمه ای در ادبیات کودک و نوجوان | فهیمه مژده | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۰۴ بهمن ۱۳۹۵ |
۴۸ | بررسی عناصر فرهنگی در دو ترجمه ی انگلیسی از داستان رستم و سهراب | زهرا سپهری نژاد | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۰۴ بهمن ۱۳۹۵ |
۴۹ | ترجمه بینانشانه ای عناصر فرهنگی در تئاتر: مطالعه موردی اتللو شکسپیر | صابر اتش نظرلو | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۲۴ خرداد ۱۳۹۶ |
۵۰ | (نا)پیدایی مترجمان در بازترجمه ی فارسی رمان پیرمرد و دریا با توجه به فرضیه ی بازترجمه | امیر رئیس اوژن | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۱۹ شهریور ۱۳۹۶ |
۵۱ | شباهت ایدئولوژیکی و جهان بینی مترجم و نویسنده و تاثیر آن در ترجمه | مصطفی شایان نصر | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۲۱ شهریور ۱۳۹۶ |
۵۲ | بررسی التقاط در متون تالیفی و ترجمه: توانش مترجمان در رمان های «لبخند بی لهجه» و «همنام» | محدثه سیگاری | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۲۹ شهریور ۱۳۹۶ |
۵۳ | نقش ترجمه ی ادبی در بیداری ایرانیان و تاثیر آن در رخداد نهضت مشروطه | محمد نظری گزیک | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۳۰ مهر ۱۳۹۶ |
۵۴ | بررسی فاصله بین پژوهش و ترجمه عملیدر رشته مطالعات ترجمه در ایران | آرمین یونسی | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۳۰ آبان ۱۳۹۶ |
۵۵ | بررسی حافظه کاری و فرایند ترجمه از انگلیسی به فارسی در دانشجویان دو زبانه و سه زبانه | هانیه تقوی نرمی | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۰۸ بهمن ۱۳۹۶ |
۵۶ | تحلیل نقش گرایانه ی گفتمان ترجمه آثار هانس کریستین اندرسن بر اساس نظریه ساخت گرایی هلیدی | مهدیه نخعی نژاد | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۱۱ بهمن ۱۳۹۶ |
۵۷ | تاثیر برنامه های مستند زیرنویس شده بر عملکرد دانشجویان زبان انگلیسی در درک شنیداری و درک مطلب | الهام دهقانی گسک | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۱۱ بهمن ۱۳۹۶ |
۵۸ | بررسی آوایی-واژگانی گویش بهلولی در خراسان جنوبی | محمدرضا حسن زاده | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۳۱ شهریور ۱۳۹۷ |
۵۹ | بررسی ترجمه ی عناصر فرهنگی در شاهنامه، مطالعه موردی شاهنامه فردوسی وارنر و وارنر | زهرا نوروزپورشیرازی | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۳۱ شهریور ۱۳۹۷ |
۶۰ | تحلیل گفتمان ترجمه ی رباعیات خیام از ادوارد فیتز جرالد بر اساس زبانشناسی نقش گرای مایکل هلیدی | سیمین محمدی خاص | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۰۱ بهمن ۱۳۹۷ |