مقالات در نشریات
- ۱. حسن امامی,کبری نیکوروش,سیدمحمدحسین قریشی،بررسی عوامل موثر گرایش به گزیش نام های ملی در کودکان در دو دهه اخیر از دیدگاه زبان شناسی اجتماعی در شهر بیرجند،مطالعات فرهنگی اجتماعی خراسان،مجلد ۳،شماره ۱۷،شماره صفحات ۱۹۷-۲۳۳،۲۰۲۳،isc.
- ۲. حامد نوروزی,ستاره عبقری,سیدمحمدحسین قریشی،بررسی ویژگی های طنز مجموعه پویانمای دیرین دیرین براساس نظریه عمومی طنز کلامی،زبان و ادبیات فارسی - دانشگاه خوارزمی،مجلد ۹۴،شماره ۳۱،شماره صفحات ۲۸۱-۳۰۸،۲۰۲۳،isc.
- ۳. سیدمحمدحسین قریشی,حسن امامی,احسان ناصحی،توصف ساختمان فعلی گویش آبیز،مطالعات فرهنگی - اجتماعی خراسان،مجلد ۳۰،شماره ۸،شماره صفحات ۷۷-۹۷،۲۰۱۵.
- ۴. سیدمحمدحسین قریشی,الهه توشه,حسن امامی،انتقال نمادهای ایرانی، اسلامی از طریق ترجمه بینانشانه ای بررسی موردی تصویرگری در ترجمه رباعیات خیام،مطالعات ترجمه،شماره ۵۰،شماره صفحات ۷-۱۸،۲۰۱۵،isc.
- ۵. محسن مبارکی,سیدمحمدحسین قریشی,حاجی آبادی نرجس،گویش بیرجندی بقا یا زوال،مطالعات فرهنگی اجتماعی خراسان،مجلد ۹،شماره ۱،شماره صفحات ۷۳-۹۵،۲۰۱۴،isc.
- ۶. سیدمحمدحسین قریشی,سیروان امین زاده،مفهوم خوانایی در ترجمه ادبیات کودکان ونوجوانان وشیوهی ارزیابی آن،مطالعات ادبیات کودک،شماره ۶،شماره صفحات ۷۵-۹۰،۲۰۱۳،isc.
- ۷. سیدمحمدحسین قریشی,طاهر جهانجویان،بررسی نمونه هایی از انعکاس ایدئولوژی مترجمان در ترجمه قرآن،پژوهشهای اسلامی،شماره ۸،شماره صفحات ۱۲۷-۱۵۶،۲۰۱۲.
- ۸. سیدمحمدحسین قریشی,امین زاده سیروان،مقایسه سه سیستم پارس، پدیده وگوگل براساس تبدیلهای ترجمه کت فورد،مطالعات ترجمه،شماره ۳۴،شماره صفحات ۳۹-۵۴،۲۰۱۱،isc.
- 9. Hossein Navidinia,,Seyyed Mohammd Hosseinad Ghoreishi,Ahmad Khamesan,Exploring the Relationship between EFL Teachers Level of English Language Proficiency and Their Teaching Self-efficacy,International Journal of Foreign Language Teaching in the Islamic World,Vol. 3,No. 2,pp. 28-31,2015.
- 10. Seyyed Mohammd Hosseinad Ghoreishi,تاثیر زبانشناسی بر مطالعات ترجمه,Us-China Foreign Language,Vol. 12,No. 4,pp. 310-318,2014.
نمایش ۱ تا ۱۰ مورد از کل ۱۰ مورد.