استادیار
دانشکده: ادبیات و علوم انسانی
گروه: زبان
مقطع تحصیلی: دکترای تخصصی
سال تولد: ۱۳۶۴
استادیار مطالعات ترجمه و مترجم رسمی قوه قضائیه
| مقطع تحصیلی | سال اخذ مدرک | رشته و گرایش تحصیلی | دانشگاه |
|---|---|---|---|
| کارشناسی | ۱۳۸۷ | زبان و ادبیات انگلیسی | زاهدان |
| کارشناسی ارشد | ۱۳۸۹ | مطالعات ترجمه | علامه طباطبائی |
| دکترای تخصصی | ۱۳۹۵ | مطالعات ترجمه | علامه طباطبائی |
| محل خدمت | عنوان سمت | نوع استخدام | نوع همکاری | پایه |
|---|---|---|---|---|
| دانشکده ادبیات و علوم انسانی | استادیار گروه آموزشی زبان انگلیسی | رسمی آزمایشی | تمام وقت | ۸ |
دستور زبان انگلیسی
نگارش زبان انگلیسی
نظریههای ترجمه
ترجمۀ اصطلاحات و عناصر فرهنگی
فرهنگ و جامعهشناسی در ترجمه
ارزشیابی ترجمه
ویرایش ترجمه
روش تحقیق در ترجمه
مدلهای ترجمه
اصول و راهکارهای ترجمه
کاربرد رایانه در ترجمه
حوزههای نوین ترجمه
بررسی مقابلهای ساخت جمله
اصول و مبانی نظری ترجمه
Rezaeian Delouei, Mohammad Reza. The Professional Identity of Translators: Towards a Conceptual Model. The ۱st RITS Biennial International Conference: Cutting-Edge Trends in Translation and Interpreting Studies, ۱۶–۱۸ February ۲۰۲۰, Research Institute for Translation Studies (RITS), Allameh Tabataba’i University
محمدرضا رضائیان دلوئی. مدل مفهومی عوامل مؤثر در پذیرش بومیسازی بازیهای رایانهای. هفتمین کنفرانس بینالمللی بازیهای رایانهای: فرصتها و چالشها، ۵ و ۶ اسفند ۱۴۰۰، دانشگاه اصفهان.
Mina Arman, Hossein Navidini, Mohammad Reza Rezaeian Delouei. Reception of Songs in Dubbed vs Subtitled Animated Movies. ۱۶th International Conference of Iranian Association of Promotion of Persian Language and Literature, ۵–۱۰ March ۲۰۲۰, University of Birjand
Kosar Aliabadi, Hossein Navidinia, Mohammad Reza Rezaeian Delouei. Investigating the Impacts of Animations with Bi-modal, Standard, and Bilingual Subtitles on High School Students’ English Vocabulary Learning in Online Classes. The ۱۹th International TELLSI Conference, ۹–۱۱ November ۲۰۲۲, University of Birjand.
محمدرضا رضائیان دلوئی. رویکردهای مبدأمدار و مقصدمدار در ترجمۀ انگلیسی عناصر مقید به فرهنگ در «قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران». دومین همایش بینالمللی تقابل سیتسمهای قضائی مختلف در ترجمۀ متون حقوقی و رسمی، ۱۱ دی ۱۴۰۱، دانشگاه الزهرا.
محمدرضا رضائیان دلوئی. نقش ویرایش ترجمۀ انگلیسی ـ فارسی در نزدیکی زبان ترجمه به فارسی طبیعی و دیدگاه دانشجویان کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی دربارۀ آن. چهاردهمین همایش ملی متن پژوهی ادبی، 22 خرداد 1403، دانشگاه علامه طباطبائی.