دریافت دوبلۀ فارسی پویا‌نمایی در رسانه‌های اجتماعی برخط: مطالعۀ موردی نظرات مخاطبان در گروه دوبلۀ آواژه

نویسندگانمحمد رضا رضائیان دلوئی,ملیحه اسلامی,سعید عامری اختیارآبادی
همایشپنجمین همایش ملی رویکردهای میان رشته ای به آموزش زبان، ادبیات و مطالعات ترجمه
تاریخ برگزاری همایش۲۰۲۴-۱۱-۰۵
محل برگزاری همایشمشهد
شماره صفحات۰-۰
نوع ارائهسخنرانی
سطح همایشداخلی

چکیده مقاله

امروزه، افراد از رسانه¬های اجتماعی برخط برای طیف وسیعی از اهداف استفاده می‌کنند، از جمله به‌اشتراک‌گذاری سریع محتوا، ارائۀ بازخورد دربارۀ محتوای دیگران، بیان آزادانۀ دیدگاه‌ها، و دسترسی به انواع مختلف محتوای سرگرم‌کننده. اینستاگرام در جامعۀ ایران محبوبیت خاصی دارد؛ در این رسانۀ اجتماعی، محتوای مرتبط با دوبلۀ فارسی به‌وفور یافت می‌شود و بنابراین، به مخاطبان فرصت می‌دهد نظراتشان را دربارۀ آن بیان کنند. پژوهش‌های گذشته در حوزۀ دوبله و مخاطب، عمدتاً بر اساس مصاحبه و آزمایش طراحی شده‌اند. بااین‌حال، استفاده از اینترنت‌نگاری در پژوهش‌های جدید می‌تواند بینش تازه‌ای دربارۀ دریافت دوبله در ایران ارائه دهد. پژوهش حاضر باهدف بررسی دریافت مخاطبان از دوبلۀ فارسی پویانمایی‌ها و شناسایی الگوهای رایج در نظرات مخاطبان انجام شد. بدین منظور، پژوهشگران پستی را از صفحۀ اینستاگرام گروه دوبلۀ آواژه با حدود ۷۰۰ نظر به‌عنوان مورد مطالعاتی انتخاب و نظرات مخاطبان را ذیل آن با کمک نرم‌افزار مکس¬کیودا و تحلیل محتوای موضوعی واکاوی کردند. نتایج نشان داد که بیشترین نظرات مخاطبان دربارۀ سایر طرف‌داران، دوبلور¬ها، گروه دوبله، پویانمایی اصلی، دوبله، دوبلۀ مجدد و زیرنویس است. بر اساس تحلیل¬های انجام‌شده، مخاطبان واکنش¬های متفاوتی به پست منتخب نشان دادند. یافته¬ها نشان می¬دهد که هنگام تماشای پویانمایی‌های دوبله¬شده، بیشترین نظرات مخاطبان دربارۀ دوبله است. همچنین، دوبلور و گروه دوبله از موضوعات پرتکرار موردبحث در نظرات بود. بااین‌حال، مخاطبان کمترین توجه را به زیرنویس و کیفیت پویانمایی اصلی نشان دادند.

لینک ثابت مقاله

کلیدواژه‌ها: اینستاگرام، دوبله، دریافت، مخاطب، پویانمایی، اینترنت‌نگاری