پایان‌نامه‌/رساله

نمایش ۱ تا ۲۰ مورد از کل ۳۴ مورد.
#عنواننام نویسنده (دانشجو)مقطع تحصیلیسمت استاد در پایان‌نامه/رسالهمحل دفاعتاریخ دفاع
  
۱رویکردی چندوجهی به دستکاری در ترجمۀ فارسی اخبار افغانستان در خبرگزاری‌‌هاقدرت الله شیرزادکارشناسی ارشداستاد راهنما۳۰ شهریور ۱۴۰۴
۲بررسی نظام چندگانه ادبیات تألیفی و ترجمه‌شده کودک و نوجوان ایران در سال‌های 1380 تا 1402مهدی نوازشیکارشناسی ارشداستاد مشاور۳۰ شهریور ۱۴۰۴
۳رویکردهای خلاقانه در زیرنویس: بررسی شیوه‌های فعلی و دیدگاه بینندگاننگار مرادیکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۹ شهریور ۱۴۰۴
۴هویت حرفه ای مترجمان معاصر ایرانی در رسانه های اجتماعی برخطعاطفه اولیائیکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۳ دی ۱۴۰۳
۵بررسی موانع ترجمه انگلیسی-فارسی متون تبلیغاتی توسط نرم افزار ترجمه گوگل، GPT chat و مترجم انسانیفاطمه جناغیکارشناسی ارشداستاد مشاور۳۱ شهریور ۱۴۰۳
۶بررسی راهبردهای مترجمان در ترجمه اصطلاحات علمی ژنتیک و تطبیق آنها با واژه‌های مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی: مطالعه موردی: اصول ژنتیک پزشکی امریهستی آتش فرازکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۶ شهریور ۱۴۰۳
۷دوبلۀ فارسی پویانمایی‌ها: بررسی دیدگاه مخاطبان در رسانه های اجتماعی برخطملیحه اسلامیکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۵ شهریور ۱۴۰۳
۸نگرش مدرسان و زبان‌آموزان به استفاده از ترجمه در کلاس‌های آموزش زبان انگلیسی در مؤسسات آموزش زبان خارجی افغانستانمحمدعارف مهریارکارشناسی ارشداستاد راهنما۳۰ بهمن ۱۴۰۲
۹ترجمه صفحه و تئاتر: بررسی دو اجرای نمایشنامه ننه دلاور و فرزندانش اثر برشتپیمان کیانیانکارشناسی ارشداستاد مشاور۳۰ بهمن ۱۴۰۲
۱۰راهبردهای حل مسئله و مدیریت ریسک در دانشجویان کارشناسی و کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسیفاطمه غلامیکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۹ بهمن ۱۴۰۲
۱۱بررسی کاربردپذیری ترجمه‌ی فارسی وب‌سایت‌های انگلیسیسارا سلطانیانکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۸ بهمن ۱۴۰۲
۱۲وضعیت شغلی دانش آموختگان رشتۀ کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه بیرجندهدی ارغوانیکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۸ بهمن ۱۴۰۲
۱۳بررسی دیدگاه دانشجویان، دانش‌آموختگان و استادان رشتة مترجمی زبان انگلیسی دربارۀ کارآمدی نظریه‌های ترجمهکسری گنجیکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۳ بهمن ۱۴۰۲
۱۴بررسی ترجمه خلاقانه و اقتباس فرهنگی در آثار ترجمه شدۀ ادبیات کودک در اواخر دهۀ 50: مطالعۀ موردی داستان‌های منتخب شرکت سوپراسکوپ (48 داستان)ایمان داودیکارشناسی ارشداستاد مشاور۱۲ بهمن ۱۴۰۲
۱۵ارزیابی کیفیت زیرنویس‌های فارسی «رسمی» و «فنساب» بر اساس مدل پدرسنمریم جعفری افراپلیکارشناسی ارشداستاد مشاور۰۹ بهمن ۱۴۰۲
۱۶بررسی تاثیر زیرنویس دو-گانه، استاندارد و دوزبانه انیمیشن‌های پرفروش بر یادگیری لغات انگلیسی دانش آموزان متوسطه دوم: مطالعۀ موردی، مدرسه نمونه شهرستان درمیانکوثر علی ابادیکارشناسی ارشداستاد مشاور۱۱ آذر ۱۴۰۲
۱۷تقابل کنشگران ترجمه با نویسنده در عناصر پیرامتنی کتب ترجمه شده از انگلیسی به فارسی بعد از پیروزی انقلاب اسلامی ایرانعلیرضا نظری کاریزنویکارشناسی ارشداستاد راهنما۰۷ آبان ۱۴۰۲
۱۸بررسی بار شناختی و درک مطلب در توصیف شفاهی به فارسی: مطالعۀ موردی نابینایان و کمبینایان ایرانیمنا جهانبخشیکارشناسی ارشداستاد راهنما۰۳ آبان ۱۴۰۲
۱۹بررسی راهبرد های مترجمان در ترجمه تابو های فرهنگی در زیر نویس فارسی فیلم های انگلیسی زبانسمیه نخعیکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۶ بهمن ۱۴۰۱
۲۰راهبرد های ترجمه خوانداری مورد استفاده دانشجویان مترجمی زبان انگلیسیعلیه عابدینیکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۴ بهمن ۱۴۰۱