رزومه


سعید عامری

سعید عامری

استادیار

دانشکده: ادبیات و علوم انسانی

گروه: زبان

مقطع تحصیلی: دکتری

رزومه
سعید عامری

استادیار سعید عامری

دانشکده: ادبیات و علوم انسانی - گروه: زبان مقطع تحصیلی: دکتری |

سعید عامری استادیار مطالعات ترجمه در دانشگاه بیرجند است. وی کارشناسی‌ارشد و دکتری خود را در رشته مطالعات ترجمه در دانشگاه فردوسی مشهد با کسب رتبه اول و معدل بالای 19 به پایان رسانده است.

فعالیت‌های پژوهشی ایشان در حوزه ترجمه دیداری‌شنیداری، آموزش مترجم و روانشناسی ترجمه خلاصه می‌شود. از افتخارات ایشان می‌توان به کسب جوایز متعدد تحصیلی از سوی بنیاد ملی نخبگان در طول دوره دکتری به مدت چهار سال، جایزه پسادکتری (شهید چمران) و همچنین کسب جایزه جذب هیات علمی (شهید شهریاری)  از سوی بنیاد ملی نخبگان اشاره کرد.

وی هم اکنون در هیات تحریریه مجله Perspectives (با اعتبار JCR) قرار دارد و برای بسیاری از مجلات داخلی و بین‌المللی داوری مقالات انجام می‌دهد.

ایشان با دانشگاه فردوسی مشهد، دانشگاه جهرم، دانشگاه کاشان و دانشگاه بین المللی امام رضا علیه السلام در تدریس دروس کارشناسی و کارشناسی‌ارشد همکاری داشته‌اند.

جهت همکاری پژوهشی و آموزشی از طریق ایمیل آکادمیک یا شماره تلفن با ایشان در تماس باشید.

تلفن: 056/31026222

ایمیل: s.ameri@birjand.ac.ir

نمایش بیشتر

مقالات در نشریات

#عنوان مقالهنویسندگاننشریهتاریخ انتشار
 
۱بررسی نقش ترجمه در اولین نشریات مشهد: مطالعه موردی سه نشریه دانش، الکمال و دبستانسعید عامری اختیارآبادی,مجتبی خلیفه,علی نجف زادهمطالعات زبان و ترجمه2025
۲Audio Describing Humour in Persian: The Case of Shaun the Sheep, Road Runner and The Pink PantherSaeed Ameri,Hassan Emami,Masoomeh Helal BirjandiJournal of Specialised Translation2025
۳بررسی تاریخی زبان و ترجمه در تئاترهای مشهد: از انقلاب مشروطه تا انقلاب اسلامی ایرانسعید عامری اختیارآبادی,علی نجف زادهمطالعات زبان و ترجمه2024
۴بررسی تاریخچه‌ی آموزش زبان فرانسه در شهر مشهد: دوره‌ی قاجار و پهلوی اولسعید عامری اختیارآبادی,علی نجف زادهمطالعات فرهنگی اجتماعی خراسان2024
۵Translators’ Motivations for Title Selection in Iran: A Quantitative Study of the Role of Contextual and Professional FactorsSaeed Ameri,Sima FerdowsiApplied lingustic inquiry2024
۶Ávila-Cabrera, José Javier. The challenge of subtitling offensive and taboo language into Spanish: a theoretical and practical guideSaeed AmeriBrno Studies in English2025
۷Self-mediation practices in Persian YouTube subtitling: An affective translation perspectiveSaeed AmeriCadernos de Traducao2025
۸Simultaneous Interpreting of Code-Switching in Iranian Presidential Speeches on PressTVSaeed Ameri,Maliheh Eslamiنقد زبان و ادبیات خارجی2025
۹Examining the interplay between translation students’ grit, self-efficacy and academic achievementSaeed Ameri,Pouria SadrniaBabel-Revue Internationale de la Traduction-International Journal of Translation2025
۱۰Indirect translation explainedSaeed Ameri,Mohammad Reza Rezaeian DeloueiTranslation and Interpreting2024
۱۱Professional Identity Construction of Novice Translator Trainers in Iran: An Ecological StudySaeed AmeriMutatis Mutandis2024
۱۲Language learning through captioned videos: Incidental vocabulary acquisitionSaeed AmeriDigital Translation: International Journal of Translation and Localization2024
۱۳Review of Informal Contact with English: A Case Study of Italian Postgraduate Students (2020) by Maria Pavesi and Elisa Ghia. Pisa: Edizioni ETS, 176 pp., ISBN: 978- 884675936-8Saeed Ameri,Maryam GhodratiApplied lingustic inquiry2024
۱۴Translation of general extenders in Persian dubbing and non-professional subtitlingSaeed Ameriپژوهش های زبان شناسی-دانشکده ادبیات و علوم انسانی اصفهان2023
۱۵Non-professional Subtitling Reception: Latest Trends and Future ProspectsSaeed Ameriمطالعات ترجمه2023
نمایش ۱ تا ۱۵ مورد از کل ۱۵ مورد.