پایان‌نامه‌ها

نمایش ۲۱ تا ۴۰ مورد از کل ۸۲ مورد.
#عنواننام نویسنده (دانشجو)مقطع تحصیلیسمت استاد در پایان‌نامهمحل دفاعتاریخ دفاع
  
۲۱استراتژی های به کار رفته در ترجمه متون حقوقی در ایران از دوره پس از مشروطهالهام امجدیکارشناسی ارشداستاد راهنما۰۸ بهمن ۱۳۹۷
۲۲تحلیل گفتمان طلاق بر اساس اصول همکاری گرایسآذین مارزیکارشناسی ارشداستاد راهنما۰۷ بهمن ۱۳۹۷
۲۳تحلیل گفتمان ترجمه ی رباعیات خیام از ادوارد فیتز جرالد بر اساس زبانشناسی نقش گرای مایکل هلیدیسیمین محمدی خاصکارشناسی ارشداستاد راهنما۰۱ بهمن ۱۳۹۷
۲۴بررسی ترجمه ی عناصر فرهنگی در شاهنامه، مطالعه موردی شاهنامه فردوسی وارنر و وارنرزهرا نوروزپورشیرازیکارشناسی ارشداستاد مشاور۳۱ شهریور ۱۳۹۷
۲۵بررسی آوایی-واژگانی گویش بهلولی در خراسان جنوبیمحمدرضا حسن زادهکارشناسی ارشداستاد مشاور۳۱ شهریور ۱۳۹۷
۲۶تاثیر برنامه های مستند زیرنویس شده بر عملکرد دانشجویان زبان انگلیسی در درک شنیداری و درک مطلبالهام دهقانی گسککارشناسی ارشداستاد مشاور۱۱ بهمن ۱۳۹۶
۲۷تحلیل نقش گرایانه ی گفتمان ترجمه آثار هانس کریستین اندرسن بر اساس نظریه ساخت گرایی هلیدیمهدیه نخعی نژادکارشناسی ارشداستاد راهنما۱۱ بهمن ۱۳۹۶
۲۸بررسی حافظه کاری و فرایند ترجمه از انگلیسی به فارسی در دانشجویان دو زبانه و سه زبانههانیه تقوی نرمیکارشناسی ارشداستاد مشاور۰۸ بهمن ۱۳۹۶
۲۹بررسی فاصله بین پژوهش و ترجمه عملیدر رشته مطالعات ترجمه در ایرانآرمین یونسیکارشناسی ارشداستاد مشاور۳۰ آبان ۱۳۹۶
۳۰نقش ترجمه ی ادبی در بیداری ایرانیان و تاثیر آن در رخداد نهضت مشروطهمحمد نظری گزیککارشناسی ارشداستاد مشاور۳۰ مهر ۱۳۹۶
۳۱بررسی التقاط در متون تالیفی و ترجمه: توانش مترجمان در رمان های «لبخند بی لهجه» و «همنام»محدثه سیگاریکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۹ شهریور ۱۳۹۶
۳۲شباهت ایدئولوژیکی و جهان بینی مترجم و نویسنده و تاثیر آن در ترجمهمصطفی شایان نصرکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۱ شهریور ۱۳۹۶
۳۳(نا)پیدایی مترجمان در بازترجمه ی فارسی رمان پیرمرد و دریا با توجه به فرضیه ی بازترجمهامیر رئیس اوژنکارشناسی ارشداستاد مشاور۱۹ شهریور ۱۳۹۶
۳۴ترجمه بینانشانه ای عناصر فرهنگی در تئاتر: مطالعه موردی اتللو شکسپیرصابر اتش نظرلوکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۴ خرداد ۱۳۹۶
۳۵بررسی ترجمه تعادل ترجمه ای در ادبیات کودک و نوجوانفهیمه مژدهکارشناسی ارشداستاد مشاور۰۴ بهمن ۱۳۹۵
۳۶بررسی عناصر فرهنگی در دو ترجمه ی انگلیسی از داستان رستم و سهرابزهرا سپهری نژادکارشناسی ارشداستاد راهنما۰۴ بهمن ۱۳۹۵
۳۷بررسی گویش خور با تاکید بر جایگاه ،کاربرد و نگرش های گویشورانرابعه خلیلیکارشناسی ارشداستاد راهنما۰۳ بهمن ۱۳۹۵
۳۸بررسی ایدئولوژیکی تفاسیر گروه های موافق و مخالف برجام در ایران از ترجمه متن برجاممحمدعلی شفیعیکارشناسی ارشداستاد راهنما۱۹ آبان ۱۳۹۵
۳۹بررسی بین نشانه ای فیلم های اقتباسی بهرام توکلی (اینجا بدون من) و (بیگانه) از دیدگاه مکتب تارتو-مسکو و مکتب رستکاریگلان ناصریکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۷ شهریور ۱۳۹۵
۴۰بررسی ترجمه اصطلاحات بر اساس استراتژی های بیکر:بررسی تطبیقی رمان شفق نوشته استفانی مایر با دو ترجمه فارسیراضیه سعادت خواهکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۰ شهریور ۱۳۹۵