۴۱ | بررسی عناصر فرهنگی در دو ترجمه ی انگلیسی از داستان رستم و سهراب | زهرا سپهری نژاد | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۰۴ بهمن ۱۳۹۵ |
۴۲ | بررسی ترجمه تعادل ترجمه ای در ادبیات کودک و نوجوان | فهیمه مژده | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۰۴ بهمن ۱۳۹۵ |
۴۳ | بررسی گویش خور با تاکید بر جایگاه ،کاربرد و نگرش های گویشوران | رابعه خلیلی | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۰۳ بهمن ۱۳۹۵ |
۴۴ | بررسی ایدئولوژیکی تفاسیر گروه های موافق و مخالف برجام در ایران از ترجمه متن برجام | محمدعلی شفیعی | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۱۹ آبان ۱۳۹۵ |
۴۵ | بررسی بین نشانه ای فیلم های اقتباسی بهرام توکلی (اینجا بدون من) و (بیگانه) از دیدگاه مکتب تارتو-مسکو و مکتب رستکاری | گلان ناصری | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۲۷ شهریور ۱۳۹۵ |
۴۶ | بررسی ترجمه اصطلاحات بر اساس استراتژی های بیکر:بررسی تطبیقی رمان شفق نوشته استفانی مایر با دو ترجمه فارسی | راضیه سعادت خواه | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۲۰ شهریور ۱۳۹۵ |
۴۷ | بررسی ترجمه ضرب النثل ها از منظر فرهنگی (مطالعه موردی: گلستان سعدی) | فهیمه عطار | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۱۲ شهریور ۱۳۹۵ |
۴۸ | بررسی و تحلیل انتقادی نمادهای ایرانی، اسلامی از طریق ترجمه بینانشانه ای بر اساس نظریه بیگانه سازی و بومی سازی ونوتی:بررسی مورد تصویرگری در ترجمه رباعیات خیام | الهه توشه | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۰۱ تیر ۱۳۹۵ |
۴۹ | بررسی نقش مترجم در سه ترجمه منظوم رباعیات خیام به زبان عربی احمد رامی، احمد الصافی النجفی، ابراهیم تعریض | طیبه احمدپور | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۰۷ بهمن ۱۳۹۴ |
۵۰ | بررسی دلایل نامگذاری مکان ها و مشاغل در شهر بیرجند | سعیده نجفی | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۰۷ بهمن ۱۳۹۴ |
۵۱ | " بررسی مقابله ای عناصر فرهنگی کتاب دا و ترجمه ی آن؛ جنگ یک زن توسط پال اسپراکمن | زهرا قربانی | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۰۷ بهمن ۱۳۹۴ |
۵۲ | بررسی استراتژی های به کار رفته در دوبله ی فیلم های طنز از انگلیسی به فارسی. مطالعه موردی: کمدی های لورل و هاردی | محمدرضا مهرجوفرد | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۰۷ بهمن ۱۳۹۴ |
۵۳ | :" بررسی ایدئولوژیک دو ترجمه ی رمان بوف کور بر طبق نظریه ی نایدا | رسول سلطانی نژاد | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۰۶ بهمن ۱۳۹۴ |
۵۴ | :" بررسی تغییرات ایدئولوژیکی در برگردان انگلیسی رباعیات خیام از ادوارد فیتز جرالد | شکوفه رادنیا | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۰۵ بهمن ۱۳۹۴ |
۵۵ | بررسی انتقال عناصر فرهنگ محور در ترجمه ی سلامان و ابسال اثر جامی | محمدعلی صفارپور | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۰۵ بهمن ۱۳۹۴ |
۵۶ | بررسی فرایندهای واژه سازی در غزلیات صائب تبریزی ( دیوان نخست) | سمیه رخشانی زاده | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۳۰ دی ۱۳۹۴ |
۵۷ | بررسی تطبیقی ترجمه ی درون زبانی داستان رستم و سهراب براساس نظریه ی یاکوبسن ( مطالعه موردی: قصه های شیرین شاهنامه فردوسی و داستان هایی از شاهنامه فردوسی | مهسا حقیقیان | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۲۶ دی ۱۳۹۴ |
۵۸ | " باخته ها و یافته های ترجمه: بارکس از رومی | زهرا امیری | کارشناسی ارشد | استاد مشاور | | ۳۰ شهریور ۱۳۹۴ |
۵۹ | بررسی چالش های ترجمه حقوقی با تأکید بر توانش ها و ساختار دانشی | سعید افزون | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۱۹ شهریور ۱۳۹۳ |
۶۰ | بررسی و تحلیل هنجارهای ترجمه در تبدیل های ترجمه ای نظریات کتفورد و وینی داربلنه مطالعه موردی قلعه حیوانات | فاطمه جوان فرد | کارشناسی ارشد | استاد راهنما | | ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۳ |