پایان‌نامه‌ها

نمایش ۶۱ تا ۸۰ مورد از کل ۸۶ مورد.
#عنواننام نویسنده (دانشجو)مقطع تحصیلیسمت استاد در پایان‌نامهمحل دفاعتاریخ دفاع
  
۶۱«تحلیل عناصر طبیعی در اشعار محمدرضا شفیعی کدکنی از منظر روانشناسی زبان»بهاره به نیاکارشناسی ارشداستاد راهنما۳۱ شهریور ۱۳۹۲
۶۲«شناسایی مولف متون کهن ادبی با توجه به ساختارهای نحوی موجود در متن (مطالعه موردی:تذکره الاولیاء عطار»مریم بهروزی فرکارشناسی ارشداستاد مشاور۳۱ شهریور ۱۳۹۲
۶۳«بررسی رویکردهای ترجمه در کتیبه های ایران باستان»نفیسه سادات عقیلی اوزیکارشناسی ارشداستاد راهنما۳۱ شهریور ۱۳۹۲
۶۴بررسی ترجمه عربی به انگلیسی تی بی ایروینگ از قرآن کریم پیرامون اسامی و صفات خداوندابوالفضل مهرجوکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۰ شهریور ۱۳۹۲
۶۵بررسی تأثیر جنسیت مترجم بر نظریه از منظر تحلیل انتقادی گفتمان . مطاله موردی : ترجمه های فارسی رمان غرور و تعصبمحمدهادی احمدیکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۷ اسفند ۱۳۹۱
۶۶بررسی تأثیر جنسیت در زبان سیاسی سیاستمداران مرد و زن هم ردهمهسا چهکندیکارشناسی ارشداستاد مشاور۱۵ بهمن ۱۳۹۱
۶۷بررسی تطبیقی تغییرات آوایی گویش کردی ایلامی با زبان های اوستایی و فارسی میانهمهدی سبزهکارشناسی ارشداستاد مشاور۰۳ دی ۱۳۹۱
۶۸بررسی و توصیف دستوری-آوایی گویش آبیزاحسان ناصحیکارشناسی ارشداستاد مشاور۱۳ آذر ۱۳۹۱
۶۹قابلیت ها و محدودیت های ترجمه ادبی: بررسی ترجمه های صورت گرفته از غزلیات حافظبهنام گنجعلیخانی حاکمیکارشناسی ارشداستاد راهنما۳۰ مهر ۱۳۹۱
۷۰بررسی تطبیقی دو ترجمه متفاوت از رمان فانتزی( نیروی اهریمنی اش) بر اساس نظریه های نیومارکآیدا کشوریکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۶ شهریور ۱۳۹۱
۷۱بررسی نحوه برگردان صور خیال در ترجمه های ادبی . مطالعه موردی : ترجمه های فارسی غزلیات شکسپیرراضیه دوروشیکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۵ شهریور ۱۳۹۱
۷۲ترجمه های ادبیو تاثیر آنها بر سبک نگارش معاصر با تکیه بر آثار سیمین دانشور و بهمن شعله ورفاطمه عراقی دستگردیکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۵ شهریور ۱۳۹۱
۷۳مقوله ها و عناصر فرهنگی و نحوه ارتباط آنها در کتاب داستان دو شهر اثر چارلز دیکنز ترجمه ابراهیم یونسیرباب پورعسگرکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۱ شهریور ۱۳۹۱
۷۴آسیب شناسی ترجمه متون تاریخی: بررسی ترجمه های فارسی جلد هفتم تاریخ ایران کمبریجفاطمه رستمی رادکارشناسی ارشداستاد مشاور۲۱ شهریور ۱۳۹۱
۷۵بررسی ترجمه ی اشعار رابرت فراست به فارسی با تأکید بر دیدگاه هرمنیوتیکی پل ریکورمریم قدرتیکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۷ تیر ۱۳۹۱
۷۶بومی سازی و بیگانه سازی در آثار ترجمه شده ادوارد فیتز جرالد از فارسی به انگلیسیساجده حسین نیاسرستیکارشناسی ارشداستاد راهنما۰۶ تیر ۱۳۹۱
۷۷بررسی فعل مجهول در زبان فارسی و راهکارهای آموزش آن به غیر فارسی زبانانمحمود حسین زاده چهکندککارشناسی ارشداستاد مشاور۲۸ اسفند ۱۳۹۰
۷۸بررسی تاثیرپذیری آندره ژید از حافظ و خیام در خلق اثر مانده های زمینی، با تاکید بر واژگان و الگوهای فرهنگیملیحه زارعی چیتگرکارشناسی ارشداستاد راهنما۱۵ بهمن ۱۳۹۰
۷۹بررسی سانسور در ترجمه رمان های آمریکای لاتین، با نگاهی بر آثار گابریل گارسیا مارکز، پائولوکوئیلو و ماریو بارکاس یوسامریم بنائیکارشناسی ارشداستاد راهنما۱۵ بهمن ۱۳۹۰
۸۰تاثیر ایدئولوژی پرمحتوا و شکل ترجمه منطق الطیر توسط فیتز جرالدحمیده مزینانیکارشناسی ارشداستاد راهنما۲۶ مهر ۱۳۹۰